Übersetzung von "wahrheit ist" in Bulgarisch


So wird's gemacht "wahrheit ist" in Sätzen:

So wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.
Който казва, че пребъдва в Него, сам е длъжен да ходи, както е ходил Христос.
Denn das Gesetz ist durch Moses gegeben; die Gnade und Wahrheit ist durch Jesum Christum geworden.
Никой, кога да е, не е видял Бога; Единородният Син, Който е в лоното на Отца, Той Го изяви.
Jeder, der aus der Wahrheit ist, hört meine Stimme.
Всеки който е от истината слуша гласа ми.
Schwören Sie, dass lhre Aussage... die Wahrheit ist, die reine Wahrheit und nichts als die Wahrheit?
Заклевате ли се, че ще кажете истината, цялата истина и нищо друго освен истината?
Der ist ein Mörder von Anfang und ist nicht bestanden in der Wahrheit; denn die Wahrheit ist nicht in ihm.
Той беше открай време човекоубиец и не устоя в истината, защото в него няма истина.
Denn die Wahrheit ist, dass wenn Sie das Goldfischglas zerbrechen, so dass alles möglich ist, haben Sie keine Freiheit.
Защото истината е, че ако счупите аквариума, за да може всичко да е възможно, няма да има свобода.
Weil die Wahrheit ist, dass jeder Job, der Interaktion mit anderen Menschen beinhaltet, moralische Arbeit ist.
Защото истината е, че всяка работа, която вършите, която включва взаимоотношения с други хора е морална работа.
Weil die Wahrheit ist, ich habe dich ganz schön lieb gewonnen.
Защото истината е че, доста се привързах към теб.
Ich weiß nicht mehr, was die Wahrheit ist.
Вече не знам кое е истина и кое - не.
Jeder, der aus der Wahrheit ist, hört auf meine Stimme.
Всеки, който е от истината, слуша Моя глас.
Nein, das hat er mir aufgetragen zu sagen, die Wahrheit ist, dass ich ihn geliebt habe und nun hat er mich zu lhnen geschickt, als wär ich ein Laufbursche, der seine Hemden für ihn abholen soll.
Не, той ме накара да ти кажа това.Истината е.....че го обичах, бях до него, а той ме прати при теб, сякаш праща прислуга да донесе ризите му.
Die traurige Wahrheit ist, dass wir unsere Freunde und Nachbarn nicht halb so gut kennen, wie wir glauben.
Тъжното е, че не познаваме съседите и приятелите си толкова добре, колкото си мислим.
Aber die Wahrheit ist, für die Unsterblichkeit einiger müssen viele sterben.
Истината е, че за да бъдат малцина безсмъртни, мнозина трябва да умрат.
Die Wahrheit ist, ich bleibe in Downton, bis Sie einwilligen, mit mir durchzubrennen.
Истината е, че ще остана в Даунтън, докато не поискаш да избягаш с мен.
Es gibt eine natürliche Ordnung, Duplikant, und die Wahrheit ist, diese Ordnung muss geschützt werden.
На този свят съществува естествен ред, фабрикат. И истината е, че този ред трябва да бъде опазен.
Die bitterste Wahrheit ist besser als die süßeste Lüge.
Haй-горчивaтa иcтинa e по-дoбрa от нaй-слaдкaтa лъжa.
Die Wahrheit ist, dass ich nicht mehr weiß, ob Menschen so schlecht sind.
Истината е, че не знам дали хората все още са лоши.
Die Wahrheit ist, das ist nicht mal eine gute Geschichte.
Истината е, че тази история дори не струва.
KSI hat den Körper vielleicht Galvatron genannt, aber in Wahrheit ist es der wiedergeborene Megatron!
КСИ кръстиха тялото с пищното име "Галватрон", но това си беше просто прероденият Мегатрон.
Die Wahrheit ist, Amy wollte keine Kinder.
Истината е, че Ейми не искаше деца.
Die Wahrheit ist, Welch wird nie eine andere Frau diese Stelle bekommen lassen.
Истината е, че Уелч няма да вземе, друга жена в тяхната команда.
Die Wahrheit ist, ich habe nie ernsthaft darüber nachgedacht, dass mein Planet nicht geeignet sein könnte.
Истината е че никога не съм се замислял, че планетата ми не е уникална.
Die Wahrheit ist so schlimm wie der Tod.
Истината е, както е страшна като смъртта.
Wenn wir sagen, daß wir keine Sünde haben, so betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.
Христовата правда е приписана на нас, така че биваме третирани от Бога така, сякаш никога не сме съгрешавали.
Der ist ein Mörder von Anfang an und steht nicht in der Wahrheit; denn die Wahrheit ist nicht in ihm.
Той си беше открай човекоубиец и не устоя в истината, понеже в него няма истина.
Und deine Wahrheit ist um dich her.
Й Твоята истина е около Тебе.
21 Ich habe euch nicht geschrieben, weil ihr die Wahrheit nicht kennt, sondern weil ihr sie kennt und [wißt], daß keine Lüge aus der Wahrheit ist.
2:21 Пиша ви, не защото не знаете истината, но защото я знаете и разбирате, че никаква лъжа не е от истината.
Derselbige ist ein Mörder von Anfang und ist nicht bestanden in der Wahrheit; denn die Wahrheit ist nicht in ihm.
Тигърът действа съгласно своята природа, той не знае нищо друго и затова той е Божествен и няма в него зло.
Wenn wir sagen, dass wir keine Sünde haben, führen wir uns selbst in die Irre und die Wahrheit ist nicht in uns.
И по това познаваме, че сме от истината, и пред Него ще успокояваме сърцата си;
Das ist, wenn wir uns selbst überzeugen, das eine Lüge die Wahrheit ist.
Това, е когато ние се убедим, че лъжата е истина.
Aber, in Wahrheit ist es nicht weil es einfach ist.
Но всъщност не е, защото е лесно.
(Gelächter) Aber die Wahrheit ist, dass ich eine sehr glückliche Kindheit hatte, voller Lachen und Liebe, in einer sehr eng verbundenen Familie.
(Смях) Но истината е, че имах много щастливо детство, изпълнено със смях и любов, в много сплотено семейство.
7.9427618980408s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?